long-haul-1983-2023-04-27
https://spc.itch.io/longhaul1983
day 5
start the engine
4dF -> [0, -1, 1, 1] -> 1
Le moteur démarre instantanément.
hit the road
Je reprend la route. Le temps est maintenant très venteux et les bourrasques secouent ma cabine.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
A wound has become infected. How bad is it?
Make a Body Roll.
4dF -> [1, 0, -1, 1] -> 1
Mon nez me fait souffrir, en m'examinant dans le miroir je peux voir que la coupure c'est infectée.
Je m’arrête quelques instants pour improviser une petite séance de nettoyage et pour poser un pansement puis je reprend la route.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
An old billboard reminds you of life before all this. What insignificant little thing is it
advertising? Why do you miss it?
À l'approche du milieu de journée je croise un panneau publicitaire pour cette marque de confiserie bien connue.
C'était la marque préférée de M., elle en mangeait tout le temps.
Bien sûr, tout ça c'était avant...
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
You nearly collide with an animal as it dashes into the path of your rig. What distract-
ed you from the road ahead?
Je suis toujours perdu dans mes pensées, à me remémorer cette période lointaine que le panneau m'avait rappelée, quand soudainement une espèce de biche ou de daim déboule sur le côté et traverse la route.
Je fais une grosse embardée et l'évite de justesse.
Je suis de nouveau concentré, mon cœur bat la chamade.
check your progress
- fog
- heat
- dust
make the call
J'ai pas mal roulé cette journée, je m'arrête finalement pour passer la nuit.
Je me gare sur une aire spécialisée, descend du camion et me dirige vers le téléphone le plus proche.
- Gavin ?
Toujours aucune réponse. - Gavin bon sang, je ne sais pas ce qu'il se passe la bas dans le sud mais j'espère sincèrement te retrouver sain et sauf.
- Ici le vent tourne à la tempête de pluie, la route est trempée.
- Pas revu les poursuivants, ça m’inquiète un peu puisque apparemment ils sont capables de me retrouver et qu'ils savent à peu près le chemin que je prend.
- Bon, je te laisse...
day 6
start the engine
4dF -> [1, 0, -1, 1] -> 1
Le moteur démarre.
hit the road
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
As you drive, your mind drifts to a past moment of affection and care between you
and your Destination. Why does this memory remain clear, when so many others are
fading so quickly?
Je suis sur la route, le temps est définitivement plus humide, de larges portions de la route sont inondées.
Les prairies sur les côtés sont gorgées d'eau.
Les petites mares me rappellent les fois où, enfants, nous nous baignions avec Gavin, dans le petit lac derrière la ferme de ses parents.
C'est amusant comme ce souvenir reste vivace encore aujourd'hui alors que beaucoup d'autres évènemenst deviennent flous.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
You are drawn to a small car on a side road. A boombox sits on the car’s hood, filling
the air with unfamiliar music.
Pick a song (tracks 6-12) and begin listening to it.
¤ “Future Shock,” Herbie Hancock
¤ “Nuclear War,” Sun Ra
¤ “I Just Wanna Be Your Fantasy,” Cheryl Lynn
¤ “Attitude,” Bad Brains
¤ “Try Again,” Champaign
¤ “Mornin’,” Al Jarreau
After a minute, stop the song. The boombox’s batteries are dead.
As the song ends, what crosses your mind?
Je m'arrète sur la bas côté.
La raison: cette voiture vide et abandonnée sur le bas coté.
L'abandon semble récent, je regarde à l'intéreur : un poste radio diffuse une chanson.
Je finis par reconnaitre : il s'agit de Nuclear war de Sun Ra.
Au bout d'une minute environ la musique stoppe. Les piles sont vides.
Cette chanson ici produit une drôle d'impression. Un sentiment indéchiffrable.
Je décide de poursuivre ma route.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
Out of nowhere, the rig’s tape player comes to life. You hear the voices of The Staple
Singers. Pick a song (tracks 1-6) and listen to it.
¤ “Will the Circle Be Unbroken?”
¤ “Hammer and Nails”
¤ “We’ll Get Over”
¤ “This May Be the Last Time”
¤ “I’ll Take You There”
¤ “Uncloudy Day”
It calls to mind a moment of peace. What do you remember?
Advance the Mind Stat.
Je suis sur la route depuis le matin, l'après midi touche à sa fin quand l'auto-radio se met soudainement en marche.
Il s'agit des Staple Singers : Unloudy day.
A l'écoute de ce morceau me revient en mémoire une de nos dernières parties de pèche avec Gavin.
On y avait passé la journée et on avait passé un escellent moment même si on était revenus bredouilles.
check your progress
- heat
- dust
make the call
La pluie laisse la place au brouillard.
Je m'arrête sur le coté et me dirige vers le téléphone.
- Allo, Gavin ?
Pour la première fois une voix me répond, elle est distante et fortement brouillée - Oui ?
De gros bruits de statique prennent le dessus, je sais que j'ai perdu la communication. - Gavin, que se passe-t-il ? Tout va bien ?
Toujours la friture sur la ligne. Pas de réponse.
Je raccroche et me dirige vers me camion. Je m'installe pour la nuit.
day 7
start the engine
4dF -> [1, -1, 1, 1] -> 2
Le moteur démarre instantanément.
hit the road
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
Unpeopled landscapes stretch out in all directions. Whose land are you on? What do
you know of its history?
À travers le brouillard j'aperçois parfois le paysage sur les côtés.
Des zones de prairie à perte de vue, on n'y voit aucune habitation.
Il me semble me rappeler que nous sommes sur une réserve d'un peuple natif mais je ne sais plus lequel.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
You catch sight of the Threat in your rearview mirror. Advance the Threat and de-
scribe your escape attempt.
If the Threat has not overtaken you, make a Rig Roll to determine the condition of
your vehicle.
Je roule toujours quand un léger mouvement dans mon rétroviseur me fait lever la tête : ils sont là, derrière.
Mon cœur bondit dans ma poitrine et j'appuie sur l'accélérateur.
J'essaie de gagner le maximum de distance, après quelques temps je ne les voit plus et je décide de bifurquer brusquement et de sortir de l'axe principal, je cherche un coin touffu ou le camion ne sera pas visible de trop loin et je continue de rouler.
4dF -> [-1, 1, 1, 0] -> 1 -> succès
check your progress
- dust
make the call
Après avoir malmené la machine sur des routes peu appropriées et mal entretenues, je décide de stopper.
Je trouve un vieux téléphone et décroche le combiné.
- Gavin ?
La friture encombre toujours la ligne.
je finis par entendre le message du répondeur. - bruit êtes bien sur répondeur de Gavin bruit laissez un message
- Gavin que se passe-t-il ? Où es-tu passé ?
- Je me suis bien rapproché, je ne devrais pas tarder à être là, attend moi !
Je raccroche et vais me coucher.
day 8
start the engine
4dF -> [1, -1, 0, 0] -> 0
Le moteur démarre.
hit the road
Je prend la route au petit matin, le brouillard s'est levé et il commence à faire assez chaud.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
How does it feel to know that you may never see anyone ever again?
Cela fait des jours que je conduis sans croiser personne, Gavin ne répond pas.
Il se passe quelque chose de mauvais c'est certain, mais je préfère ne pas perdre le moindre moment et rouler le plus vite possible jusqu'à la destination.
J'aviserai ensuite.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
You catch yourself muttering a short phrase over and over again. What is it? Is it a
helpful mantra, or an unhealthy compulsion?
Make a Mind Roll.
4dF -> [1, 0, 0, 0] -> 1
Alors que je conduis, je finis par me rendre compte que je répète la même phrase en boucle depuis le matin :
j'arrive, j'arrive, j'arrive, j'arrive .....
Je secoue la tête et essaie de reprendre le dessus.
Je manque clairement de sommeil et les séquelles commencent à se faire sentir.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
You make a tight turn on a steep hill. There’s fire in the roadway, and your brakes
won’t
stop the rig in time. What do you do?
Make a Rig Roll.
4dF -> [-1, 1, 0, -1] -> -1 -> succès
Je vois les flammes et sens que je n'aurai pas le temps de freiner.
Je décide alors de faire un écart et de sortir de la route.
Le camion passe sur le bas côté poussiéreux, j'espère que le sol va supporter notre poids.
Je retiens ma respiration et finalement nous sommes passés.
Je pousse un soupir de soulagement et reprend la route.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
The next time you fail a Rig Roll, you get a second chance and can reroll your dice.
Save this card as a reminder; discard it when you reroll.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
Your rig rocks and convulses as you navigate rough roads.
Make a Rig Roll.
Je décide de poursuivre la route et d'essayer de glaner un maximum de terrain.
Les routes sont mauvaises et nous sommes ballottés.
4dF -> [0, 1, 1, 0] -> 2
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
You realize you’re lost. How did you get so confused? What distracted you?
Discard this card; it will not help you when you Check Your Progress. Immediately
draw and reveal a new card in its place.
J'ai trop forcé.
je m'endors au volant, il fait noir et je ne sais plus où je suis.
Je tourne sur les routes en essayant de retrouver un axe principal.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
Barrelling down an empty stretch of highway, you slow down to a crawl as you ma-
neuver past (and over) wreckage and debris that could mangle your rig. What do you
see in the piles?
Make a Rig Roll.
4dF -> [-1, -1, -1, -1] -> -4
j'utilise le 2 de terfle pour relancer
4dF -> [0, 0, -1, 1] -> 0
Je finis par rejoindre un bout d'autoroute et ralentis la vitesse car la route est encombrée de débris, de gravats et de carcasses de voitures.
Je crains pour mes roues et essaie de manœuvrer, je suis obligé de pousser quelques carcasses sur le côté et crains le pire.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
You spray paint a word/symbol/icon onto the hood of your rig. What does it look like?
What is its message?
Cette situation me rend nerveux, je me rappelle quand nous étions enfants avec Gavin, nous peignions des symboles de notre invention pour marquer nos affaires.
Après avoir encore éraflé le camion sur une épave, je descend sur un coup de tête et grave un de nos symboles sur le capot.
C'est probablement idiot, mais au point où nous en sommes toute aide est bonne à prendre.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
An unhealthy coping mechanism is no longer available to you. What do you miss the
most
about it?
Make a Mind Roll.
4dF -> [0, -1, 0, 0] -> -1
echec : le pool de dés passe à 3
j'ai beau rouler depuis des heures, j'ai trop forcé, je finis par sortir de cette zone de ruines mais aucun endroit approprié pour s'arrêter n'est en vue et surtout : aucun téléphone.
Je ne pourrais pas tenter de rappeler Gavin ce soir et ça m'angoisse.
check your progress
aucun progrès
make the call
pas d'appel ce soir, je m'enroule pour dormir dans ma cabine et espère grappiller quelques heures de sommeil d'ici demain.
day 9
start the engine
3dF -> [0, 1, 0] -> 1
le moteur démarre
hit the road
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
As you inspect your rig, you find evidence of the Threat on an exterior door handle.
What do you see?
Avant de parti je fais le tour du camion pour vérifier que la traversée de cette nuit n'a pas fait trop de dégâts.
Au moment d'arriver à l'arrière je m’arrête net : un bandana rouge est attaché sur un fragment de tôle qui dépasse.
Ce bandana je le reconnais : c'est celui d'un de mes poursuivants.
Un frisson glacé me parcourt le dos : pourquoi est-il venu ici ? et pourquoi n'a-t-il rien fait d'autre que laisser sa trace ?
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
Je reprends la route, il fait chaud.
One of your senses is heightened. Another is dulled. Describe these sensations.
J'ai l'impression d'avoir la tête dans une boite : mes oreilles bourdonnent et je n'entends plus bien ce qui se passe.
Heureusement, je vois toujours clairement par contre.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
Smoke from distant fires approaches. You feel dizzy, nauseous, and disoriented.
Describe
the smell.
Make a Body Roll.
3dF -> [0, -1, 0] -> -1
echec : le pool de dés passe à 2
Je vois toujours le rideau de flammes au loin.
Je commence aussi à traverser des nuages e fumée.
L'odeur me prend à la gorge, j'ai des difficultés à respirer.
La cabine a beau être fermée la fumée entre quand même et me brûle la gorge et les poumons.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
You CB radio sputters; unclear voices fill your rig’s cabin. What do you hear?
Je continue ma progression.
La CB commence à crachotter, j'entends quelques fragments de voix sortir de la radio.
Mais ce qui se dit est incompréhensible tellement la réception est mauvaise.
Il faut que j'avance coûte que coûte.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
You sense the Threat nearby, but cannot see it. What do you smell? What do you
hear? Advance the Threat and describe the sensations.
If the Threat has not overtaken you, make a Mind Roll to try and control your
fear.
2dF -> [0, 0] -> 0
Je suis pris d'un sentiment de malaise: ils sont là.
je ne sais où, mais je sens leur présence, mes poursuivants me talonnent.
je suis pris d'un malaise et m'accroche au volant : il faut que j'avance.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
Inconsistent sleep is taking its toll. You are unfocused, irritable, and anxious. What
prized possession would you trade for one good night’s rest?
Make a Body Roll.
2dF -> [-1, -1] -> -2
échec, le pool de dés passe à 1
Les deux derniers jours ont été intenses.
L'anxiété m'étreint comme un étau, j'ai des difficultés à respirer, ma vue est brouillée et mes poumons me brûlent.
1 card(s) drawn from the deck card-pile to the hand card-pile.
A long-dormant chronic injury is flaring up. Define the injury and add it to your Player
Sheet. Describe your discomfort.
Make a Body Roll.
1dF -> [-1] -> -1
échec -> le pool de dés est épuisé
You are close to death.
Consider your wounds. Take a breath and close your eyes.
Visualize your body. Your rig. The road. Your Destination.
End the game.
De vieux problèmes pulmonaires sont ravivés par la brûlure de la fumée.
je ne sais plus où je vais, mes yeux pleurent et brouillent ma vision.
Je passe mon temps à tousser, mes oreilles bourdonnent, mon nez saigne à nouveau (depuis quand ?).
J'essaie de prendre une dernière bouffée d'air, en vain.
je ferme les yeux.
Je me suis arrêté, je pense.
Ma tête repose sur mon volant.
le camion est à l'arrêt, sa carrosserie brulante, le moteur en surchauffe.
La route est toujours encombrée et à moitié masquée par la fumée.
Gavin est encore loin.
C'est fini.
source des cartes : https://zxyonitch.itch.io/pixel-playing-cards-52-cards-card-back